In de oudejaarsnacht

vuurDe kerkklok slaat twaalf keer bom.
Het oude jaar is weer eens om.
De mensen in de straten
zijn door overmoed in alle staten.
Ze zingen en springen als vlooien, als in een dolle klucht
en werpen hun petten in de lucht.
De gezel schoorsteenveger Zwartelijk
kust banketbakker Boonstra echt hartelijk.
De oude agent bromt vandaag zowaar
vriendelijk: op een gelukkig nieuwjaar!

Vertaling van “In der Neujahrsnacht” van de Duitse dichter Joachim Ringelnatz (1883-1934) 

In der Neujahrsnacht

Die Kirchturmglocke schlägt zwölfmal Bumm.
Das alte Jahr ist wieder mal um.
Die Menschen können sich in den Gassen
vor lauter Übermut gar nicht mehr fassen.
Sie singen und springen umher wie die Flöhe
und werfen die Mützen in die Höhe.
Der Schornsteinfegergeselle Schwerzlich
küßt Konditor Krause recht herzlich.
Der alte Gendarm brummt heute sogar
ein freundliches: Prosit zum neuen Jahr.

Joachim Ringelnatz
(1883-1934)

Tarozie (6)

Vandaag pakte ik wederom het boekje dichters van deze tijd uit de kast en sloeg het bewust willekeurig open. Ik belandde op pagina 182 bij “LENTE” van J.W. Schulte Nordholt. Wederom tarozie.

LENTE

Lente is een luchtig geloof, regen
lacht door zijn tranen heen, loopt
met witte voeten over het gras,
het regent zilver in de rivier.
Ursula en haar duizend maagden
weten niet wat hun te wachten staat.

Adem van licht hangt in de bomen,
de ernstige bomen, Abraham Lincoln
loopt door de wildernis van het Westen.
Lente is een pionier van de vrijheid.
Maar het rood aan de einder is avondrood.

Lopen de paarden, de blauwe paarden
van de luidruchtige wind van verre
aan op de wereld, wast levend water
in de verlangende harten, hoe donker
is eenmaal water, one more river
there’s one more river to cross.

dbnl