Tag Archives: Open ogen

Open ogen

Remco Camperts dichtbundel Offene Augen, een vertaling van Open ogen (De Bezige Bij 2018) door Marianne Holberg.

In mei verschijnt bij uitgeverij Edition Rugerup de dichtbundel Offene Augen van Remco Campert. De vertaling van de bundel Open ogen is gemaakt door Marianne Holberg.

Het is niet de eerste keer dat literair vertaalster Holberg werken van Campert vertaalt. In 2006 verscheen van haar hand ‘Wie in einem Traum, gevolgd door ‘Tagebuch einer Katze‘ , ‘Sanfte Landung ‘, ‘Eine Liebe in Paris, ‘Jagen, Leben, Erinnern‘, ‘Das Herz aus Seide‘ en ‘Hôtel du Nord ‘. Daarnaast vertaalde ze tientallen andere boeken van o.a. Simon Vestdijk, Hella S. Haasse, K. Schippers, Maarten ’t Hart, Heere Heeresma, Vonne van der Meer en Tonke Dragt.

Offene Augen is de tweede dichtbundel van Remco Campert die in het Duits verschijnt, Jagen, Leben, Erinnern was de eerste. Deze verscheen precies 10 jaar geleden bij Arche Verlag. In die uitgave staan gedichten die Campert tussen 1951 en 2011 publiceerde. Op de achterkant van dat boek staat een citaat van Cees Noteboom:
Seit sechzig Jahren klingt Remco Camperts immer erkennbare Stimme jetzt schon im polyphonen Konzert der niederländischen Poesie, helle und klare Töne, schlicht, melancholisch, der Welt voller Teilnahme zugewandt.”

Meer hierover in een andere bijdrage op dit blog.

De vertaling van Open ogen kwam mede tot stand door een initiatief van het Nederlands Letterenfonds dat vanwege de lockdown met het project “Fragmentvertalingen” een hart onder de riem van de vertalers wilde steken. Alle geregistreerde vertalers werd gevraagd een boek voor te stellen dat ze zouden willen vertalen en die keuze vergezeld te laten gaan met een fragmentvertaling van 3.000 woorden. Marianne Holberg stelde dus Open ogen voor.

Met het gedicht Geburt des todes licht de Duitse uitgeverij al een tipje van de sluier op:

Geburt des todes

Ich komme meinem tod immer näher
der in aller ruhe auf mich wartet
mein leben lang schon da
geburt und tod
innig miteinander verbunden
ich lasse zurück was ich liebte
ich lasse zurück was mir sorgen machte
ich stehe auf im tod
ein freier mensch
der sich zuhause fühlt in (der) zeitlosigkeit


Offene Augen
Verschijningsdatum: mei 2021
ISBN: 978-3-942955-82-9
Prijs: € 12,90
Website uitgeverij: www.edition-rugerup.de

Marianne Holberg op Wikipedia

Het gedicht is

Vandaag las ik weer eens wat gedichten uit “Open ogen”, de recente dichtbundel van Remco Campert uit 2018. Het was geen toeval dat ik deze bundel uit de kast haalde, maar daarover binnenkort meer op dit blog.

Tijdens het lezen bleef ik stilstaan bij een regel van slechts drie woorden. Een regel die beklijft. Hij staat nu al in mijn geheugen gegrift. Het gaat zelfs zo ver dat ik er op dit blog aandacht aan besteed. De titel van het gedicht luidt “Wind”. De regel die indruk op mij maakte was de laatste regel van het gedicht: