Passionate

Passie gaat niet altijd hand in hand met geld. Een week of twee geleden wilde ik op dit blog de nieuwe rubriek “Passionate” starten. Een rubriek met interessante artikels uit de Duitse media, door mij vertaald. Dit idee kwam door een interview met Herman van Veen in een Duits tijdschrift. Ik las de tekst en dacht, dat is leuk om te vertalen. Ik heb de tekst ook vertaald en daarna als eerste bijdrage in mijn rubriek “Passionate” gepubliceerd. Natuurlijk heb ik de naam van het tijdschrift, de verschijningsdatum en de naam van de auteur erbij gezet. Vervolgens heb ik voor de zekerheid, ik ben zo’n gek die in een restaurant ook vertelt dat hij te veel wisselgeld terug heeft gekregen, de uitgeverij op de hoogte gesteld van mijn passie.

Had ik dat nu wel of niet moeten doen? Het gevolg van mijn actie was, dat ik mijn rubriek Passionate weer kon opdoeken, want mijn actie bleek strafbaar. Ik had de uitgeverij van het Duitse blad nog duidelijk laten weten dat ik het artikel niet tegen geld aanbied, maar dat mocht niet baten. Een stuk tekst vertalen en vervolgens op je blog zetten is strafbaar, ook met bronvermelding. De rubriek is nu helaas ten ziele. Ik had nog meer leuke stukken in petto, maar aan de andere kant voel ik er weinig voor om in de toekomst mijn stukken vanuit een gevangenis in Berlijn te moeten schrijven. Hoewel die omgeving misschien wel weer inspireert tot het schrijven van leuke stukjes op dit blog.

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s