Author Archives: AvG

Open ogen

Remco Camperts dichtbundel Offene Augen, een vertaling van Open ogen (De Bezige Bij 2018) door Marianne Holberg.

In mei verschijnt bij uitgeverij Edition Rugerup de dichtbundel Offene Augen van Remco Campert. De vertaling van de bundel Open ogen is gemaakt door Marianne Holberg.

Het is niet de eerste keer dat literair vertaalster Holberg werken van Campert vertaalt. In 2006 verscheen van haar hand ‘Wie in einem Traum, gevolgd door ‘Tagebuch einer Katze‘ , ‘Sanfte Landung ‘, ‘Eine Liebe in Paris, ‘Jagen, Leben, Erinnern‘, ‘Das Herz aus Seide‘ en ‘Hôtel du Nord ‘. Daarnaast vertaalde ze tientallen andere boeken van o.a. Simon Vestdijk, Hella S. Haasse, K. Schippers, Maarten ’t Hart, Heere Heeresma, Vonne van der Meer en Tonke Dragt.

Offene Augen is de tweede dichtbundel van Remco Campert die in het Duits verschijnt, Jagen, Leben, Erinnern was de eerste. Deze verscheen precies 10 jaar geleden bij Arche Verlag. In die uitgave staan gedichten die Campert tussen 1951 en 2011 publiceerde. Op de achterkant van dat boek staat een citaat van Cees Noteboom:
Seit sechzig Jahren klingt Remco Camperts immer erkennbare Stimme jetzt schon im polyphonen Konzert der niederländischen Poesie, helle und klare Töne, schlicht, melancholisch, der Welt voller Teilnahme zugewandt.”

Meer hierover in een andere bijdrage op dit blog.

De vertaling van Open ogen kwam mede tot stand door een initiatief van het Nederlands Letterenfonds dat vanwege de lockdown met het project “Fragmentvertalingen” een hart onder de riem van de vertalers wilde steken. Alle geregistreerde vertalers werd gevraagd een boek voor te stellen dat ze zouden willen vertalen en die keuze vergezeld te laten gaan met een fragmentvertaling van 3.000 woorden. Marianne Holberg stelde dus Open ogen voor.

Met het gedicht Geburt des todes licht de Duitse uitgeverij al een tipje van de sluier op:

Geburt des todes

Ich komme meinem tod immer näher
der in aller ruhe auf mich wartet
mein leben lang schon da
geburt und tod
innig miteinander verbunden
ich lasse zurück was ich liebte
ich lasse zurück was mir sorgen machte
ich stehe auf im tod
ein freier mensch
der sich zuhause fühlt in (der) zeitlosigkeit


Offene Augen
Verschijningsdatum: mei 2021
ISBN: 978-3-942955-82-9
Prijs: € 12,90
Website uitgeverij: www.edition-rugerup.de

Marianne Holberg op Wikipedia

DE OGEN VAN TATORT

Tatort is een stukje Duitse cultuur. De eerste aflevering werd uitgezonden op 29 november 1970. De serie kent in Nederland ook een groot aantal liefhebbers die vrijwel iedere zondagavond naar Duitsland 1 kijken. Vanaf de jaren 80 tot aan het begin van deze eeuw was Tatort te zien bij de TROS en de AVRO.

De begintune is net zo herkenbaar als de twee ogen en de benen van de wegrennende man. Voor de liefhebbers heb ik een paar weetjes op een rij gezet.

Van wie is de begintune van Tatort afkomstig?
De muziek is geschreven door de inmiddels 85-jarige Berlijnse saxofonist Klaus Doldinger. De tune werd voor het eerst in 1970 uitgezonden en later nog twee keer (1979 en 2004) licht aangepast.

Van wie zijn die twee ogen die je in het begin altijd ziet?
Deze ogen zijn inmiddels de beroemdste ogen van Duitsland en zijn van de Beierse acteur en later zakenman Horst Lettenmayer. De opname dateert uit 1970. Lettenmayer was toen 30 jaar. Zijn ogen brachten hem financieel gezien geen rijkdom. Destijds ontving hij voor de opname 400 Duits Mark (ca. 20 euro).

Wie is de wegrennende man?
Dat is ook Horst Lettenmayer. De opname ontstond op de voormalige luchthaven München-Riem.

Leuke scène: De pers is te gast bij de opnamen van een Tatort aflevering in Keulen. Te zien zijn de beide hoofdcommissarissen Max Ballauf (Klaus Behrendt) en “Freddy” Schenk (Dietmar Bär). Saxofonist Klaus Doldinger speelt als straatmuzikant een mini-rolletje.
Zo ziet de scène er uiteindelijk uit.

Dichterswijk Berlijn

Vandaag heb ik wederom een bijzonder fraai stukje Berlijn bij mij in de buurt ontdekt, namelijk de zogenaamde “Dichterswijk” in de in 1871 als tuinstad opgerichte voorstad Friedenau. Destijds werd de wijk bebouwd met kleine landhuizen voor onderwijzers, ambtenaren, kunstenaars en schrijvers die over een niet al te groot inkomen beschikten.

Nu behoort de wijk tot stadsdeel Tempelhof-Schöneberg. De naam “Dichterswijk” is te danken aan de vele schrijvers en kunstenaars die hier woonden, waaronder de schrijver Max Halbe, de schrijver en winnaar van de Nobelprijs voor Literatuur Günter Grass, de schrijver Uwe Johnson (buurman van Günter Grass), de schrijver en scenarioschrijver Erich Kästner, de schrijfster en eveneens winnaar van de Nobelprijs voor Literatuur Herta Müller, de kunstenaar Karl Schmidt-Rottluff en de schrijver en dramaturg Günther Weisenborn.

PSD-Bank Berlin-Brandenburg, voorheen een filiaal van de Deutsche Post

Friedrich-Bergius-Schule

Günter Grass woonde in de Niedstraße 13
« Oudere berichten Recent Entries »