Poëzie is een daad
Onlangs ontving ik een prachtig gebonden uitgave van het boek Jagen, Leben, Erinnern. Hierin staan naar het Duits vertaalde gedichten die Remco Campert tussen 1951 en 2011 schreef. De vertaling is afkomstig van Marianne Holberg.
Onlangs ontving ik een prachtig gebonden uitgave van het boek Jagen, Leben, Erinnern. Hierin staan naar het Duits vertaalde gedichten die Remco Campert tussen 1951 en 2011 schreef. De vertaling is afkomstig van Marianne Holberg.
Vorig jaar schreef Marjolein Streur al een bijdrage op Foodlog over bijzondere suiker, waaronder allulose. Nu is de Duitse start-up Savanna Ingredients van start gegaan met de productie van deze echte suiker zonder calorieën. Dit ontwikkelingsproject van functionele koolhydraten wordt met een subsidie van het Duitse ministerie voor Voeding en Landbouw (BMEL: Bundesministeriums für Ernährung und Landwirtschaft) ondersteund.
Met miljoenen euro’s subsidie ondersteunt de Europese Unie uitbuiting in de landbouw. Dat blijkt uit een onderzoek van de Duitse publieke omroep Bayerische Rundfunk (BR). Volgens BR ontvangen fruit- en groenteteeltbedrijven in Spanje en Italië subsidies, hoewel ze in strijd handelen met de wettelijke loonvoorschriften en maatregelen ter bescherming van de werknemer. Lees verder