De Nederlandse schrijfster Anne Enquist (M) vertelt over haar roman “Die Seilspringerin”. Dit is de vertaling van haar roman “Sloop” door vertaalster Hanni Ehlers.De Belgische schrijver, dichter en essayist Stefan Hertmans signeerde op de gemeenschappelijke stand van Zwitserland zijn boek “Die Suche nach der Gegenwart”, uitgegeven door Diogenes. De originele titel luidt “Verschuivingen”. De vertaling was in handen van Ira Wilhelm.COMICS AUS BELGIEN II: Judith Vanistendael (l), Joris Mertens (m) en Clara Lodewick (r)De Nederlandse schrijfster Mariken Heitman vertelt over haar boek “”Wilde Erbsen”. Dit is de vertaling van haar roman “Wormmaan” door vertaalster Christiane Burkhardt. Uitgeefster Margitt Lehbert (L) presenteerde op de Leipziger Buchmesse Duitstalige poeziebundels van Remco Campert (Offene Augen), Judith Herzberg (Gedichte aus den Jahren 1999-2024) en Ida Gerhardt (Winterwende). Daarnaast was de Duitse dichteres Sylvia Geist (R) aanwezig om over haar eerste roman “Weißes Wasser” te vertellen. Reclame voor de dichtbundel van Remco Campert met daarin een nawoord van mijn hand. Reclame voor de dichtbundel van Remco Campert met daarin een nawoord van mijn hand. Ook Willem Elsschot was aanwezig op de Leipziger Buchmesse 2024“Ganz einfach glücklich, in der Dappertstraat” heet het beroemde gedicht van J.C. Bloem in het Duits.Uitreiking Else-Otten-Übersetzerpreis 2024 aan Christina Siever und Simone Schrot voor hun vertaling van “Ich will die Chronistin dieser Zeit werden. Sämtliche Tagebücher und Briefe. 1941-1943” door Etty Hillesum.Uitreiking Else-Otten-Übersetzerpreis 2024 aan Christina Siever und Simone Schrot voor hun vertaling van “Ich will die Chronistin dieser Zeit werden. Sämtliche Tagebücher und Briefe. 1941-1943” door Etty Hillesum.Uitreiking Else-Otten-Übersetzerpreis 2024 aan Christina Siever und Simone Schrot voor hun vertaling van “Ich will die Chronistin dieser Zeit werden. Sämtliche Tagebücher und Briefe. 1941-1943” door Etty Hillesum.Uitreiking Else-Otten-Übersetzerpreis 2024 aan Christina Siever und Simone Schrot voor hun vertaling van “Ich will die Chronistin dieser Zeit werden. Sämtliche Tagebücher und Briefe. 1941-1943” door Etty Hillesum.De Leipziger Buchmesse trok het weekend veel bezoekers.
Zondag 24 maart 2024 (in bewerking):
VIDEO: Maranke Rinck en Martijn van der Linden stellen op 24 maart 2024 tijdens de Leipziger Buchmesse hun Bob Popcorn boeken voor aan de kinderen in Duitsland.
Nog tot 31 januari 2025 herinnert de tentoonstelling “Das Romanische Café im Berlin der 1920er Jahre” in het Berlijnse Europa Center aan een plek die nog steeds als geen ander het levendige culturele leven van het Berlijn in de jaren 1920 van de vorige eeuw belichaamt.
“Het Romanische Café is de wachtkamer van de talenten. Er zijn mensen die hier al twintig jaar, dag in dag uit, op talent wachten” schreef Erich Kästner in 1928.
Hij was niet de enige die zich in literaire zin aan het inmiddels legendarische koffiehuis wijdde, want Joseph Roth, Erich Kästner, Bertolt Brecht, Elias Canetti, Stefan Zweig, Franz Hesse, Else Lasker-Schüler en Mascha Kaléko en vele anderen behoorden tot de stamgasten.
Belangrijke ontmoetingsplaats voor intellectuelen
Het Romanische Café was een belangrijke ontmoetingsplaats voor intellectuelen in de Weimarrepubliek en een van de belangrijkste attracties van City West, omdat het op de prominente hoek van de Tauentzienstraße en de Kurfürstendamm lag. Vandaag de dag is er niets meer van over; na de Tweede Wereldoorlog werden de laatste overblijfselen van het gebouw, dat door bommen was verwoest, gesloopt.
West-Berlijnse investeerders bouwden halverwege de jaren 1960 op deze plek het Europa-Center. In dit winkelcentrum vindt de tentoonstelling “Das Romanische Café im Berlin der 1920er Jahre” plaats. Je krijgt in de expositieruimte geen koffie geserveerd, noch het legendarische slechte eten. De ruimte wordt echter gevuld met zachte Charleston klanken.
Leo Frijda schreef in 2015 een interessante column met de titel “Damals im Romanischen Café”. De tekst is via deze link online beschikbaar.
Expositie “Das Romanische Café im Berlin der 1920er Jahre” Locatie: Europa-Center (Tauentzienstraße 9-12), Berlijn Toegang: gratis Duur: 6 januari 2024 – 31 januari 2025 Openingstijden: Dagelijks van 12-19 uur (dinsdag gesloten) Website expositie: www.romanisches-cafe.berlin/die-ausstellung/
Afgelopen maandagavond spraken Daniel Kehlmann en David Schalko in het Literaturhaus Berlin over de totstandkoming van Kafka-miniserie die vanaf 26 maart op de Duitse televisie wordt uitgezonden, maar vanaf 20 maart al te zien in de ARD Mediathek. De serie is gebaseerd op de Kafka-biografie van Reiner Stach. Hij was die avond ook aanwezig, maar als toeschouwer in de uitverkochte zaal.
Normaliter schrijf ik als bezoeker van de avond achteraf iets op mijn blog. Dit keer heb ik dat niet gedaan, omdat het interview met Daniel Kehlmann en David Schalko live op YouTube werd uitgezonden en dus ook nu nog beschikbaar is. Hieronder staat de link naar de interessante avond waarop ook enkele fragmenten uit de serie werden vertoond.