Author Archives: AvG

In een Duits vluchtelingenkamp

bottle-3-1500291-1599x1047De voormalige militaire kazerne in het Beierse stadje Zübenbach is als vluchtelingenkamp ingericht. Het opmerkelijke aan dit kamp is dat er geen asielzoekers uit Servië of Syrië verblijven, maar dat hier geboren en getogen Zübenbachers worden ondergebracht. Zij vormen een groter probleem dan de vluchtelingen uit het buitenland.

In de kantine zitten 15 mannen in de leeftijd van 20 tot 40 jaar. De meeste hebben kort geschoren koppen, dragen joggingbroeken en zwarte shirts. Ze zitten hier niet vrijwillig, maar ook niet gedwongen. Groepsleider Helmut Hoffmann, een 65-jarige filosoof én psychiater, legt uit waarom. ‘Iedereen weet dat Duitsland momenteel veel vluchtelingen opvangt. Dat zijn mensen uit oorlogsgebieden en landen waar de bewoners hun leven niet zeker zijn. De stad Zübenbach heeft die mensen ook ondergebracht, maar niet hier. De groep mensen die je hier ziet bestaat uit stadsgenoten die echter ook op de vlucht zijn. Ze kunnen namelijk niet met de nieuwe groep mensen uit die andere landen door één deur en dat is een groot probleem. Deze mensen zijn op de vlucht voor hun eigen gevoelens.’

Ik probeer te begrijpen wat de heer Hoffmann zegt. ‘Dit zijn dus ook vluchtelingen?’ Ik kijk ondertussen naar de groep Duitsers die ik ervan verdenk lid te zijn van een extreemrechtse organisatie. Mijn vermoeden blijkt juist. ‘Ja, het zijn meestal jongens die niet met de vluchtelingen uit het buitenland kunnen omgaan. Voorheen waren ze al op de vlucht voor hun gevoelens jegens mensen die niet uit Zübenbach komen. Als ze in contact komen met mensen uit een ander land en dus ook nog eens uit een andere cultuur, dan weten ze zich geen raad. Ze worden agressief, zoeken kameraden op die ook op de vlucht zijn voor hun gevoelens en zo ontstaat er een groep mensen die hun afkeer van asielzoekers niet onder stoelen of banken steekt. Vooral op de social media maar ook op straat gaan ze openlijk tegen de vluchtelingen te keer om hun angst voor de buitenlanders te verbergen. Die buitenlanders doen echter geen vlieg kwaad en dat jaagt ze vreemd genoeg de meeste angst aan. Dat die mensen gewoon aardig willen zijn, lief zelfs. Dat trekken ze niet.’

Nu begrijp ik wat Helmut zegt. Deze groep jongeren heeft last van opstandige gevoelens als ze met mensen omgaan die van buiten komen maar open en aardig zijn. Daarom blijven ze hun hele leven lang in het dorp of de stad waarin ze opgroeien. Ze willen niet lief en aardig met vreemdelingen omgaan. De groepsleider knikt. Volgens hem is dat een essentieel probleem. ‘Wacht even, dan haal ik Eri erbij, zo noemen we hem. Hij is een vluchteling uit Eritrea.’ De mannen aan de tafel in de kantine staan dreigend op en werpen agressieve blikken richting Eri. Dan klinkt er gezoem en deelt totaal onverwacht een transparante schuifwand de kantine in tweeën. Ik sta met Helmut aan de kant van Eri. Een Duitse ‘vluchteling’ gooit een stoel tegen de wand.
‘Die wand is tegen alles bestand’, legt Helmut kalm uit.

‘Waarom smeet jij die stoel naar Eri?’ hoor ik Helmut nu vragen. Zijn stem klinkt uit de luidsprekers in mijn gedeelte van de zaal. Helmut zelf bevindt zich aan de andere kant van de wand.
‘Ik weet niet,’ antwoordt de jongen.
Eri blijkt een vrolijke, open man van een jaar of dertig. Hij kijkt mij lachend aan.
‘They hate me,’ zegt hij.
Ik knik.

‘Ik weet het niet,’ zegt de jongen die de stoel smeet en Kai Uwe heet. Eri steekt zijn hand op en groet Kai Uwe.
‘Hij groet je’, zegt Helmut. Kai Uwe kijkt Eri aan.
‘Waarom groet hij?’ vraagt Kai Uwe, die niet de indruk maakt heel erg snugger te zijn.
‘Hij wil geen ruzie, hij vertelde me net dat hij zelf ook zijn eigen land zou verdedigen, net als jij.’
‘Dat zei hij?’ vraagt Kai Uwe. ‘Net als de indianen? Die worden ook bedreigd, net als wij!’
‘Ja, Kai Uwe, net als de indianen. Maar Eri komt hier niet om land af te pakken, hij is geen vijand. Hij wil hier schuilen en daarna terug naar Eritrea en zijn eigen land opbouwen. Hij begrijpt jou heel goed.’
‘Hoezo?’
‘Hij zei me, dat hij ook een stoel zou gooien als een Duitser zomaar zijn land binnenkwam om er te wonen. Sterker nog, hij zou zelfs schieten.’
‘Oh, cool. Wist ik niet. Hij zou op mij schieten?’
‘Als jij zijn land inneemt, ja.’
‘Maar ik neem zijn land niet in. Ik blijf hier, in mijn land. Hij neemt mijn land in!’
‘Nee, Kai Uwe, hij komt niet om het land in te nemen. Hij zoekt bescherming.’
Kai Uwe kijkt om naar zijn kameraden, die allemaal hun schouders ophalen. Niemand lijkt te begrijpen wat er aan de hand is.
‘Hij is een buitenlander, een vluchteling, Duitsland voor de Duitsers,’ schreeuwt Kai Uwe opeens.
‘Ja!’ klinkt het in koor bij de anderen en iedereen zwaait met zijn vuist.
‘Hij is op de vlucht voor moordenaars in zijn eigen land,’ vertelt Helmut.
‘Moordenaars?’ vraagt Kai Uwe.
‘Ja, hij komt hier niet voor de lol. Als jij hem helpt om die moordenaars in Eritrea te verdrijven, dan wil hij in Eritrea wonen. Dat vindt hij veel leuker dan hier in Duitsland.’
Kai Uwe lijkt na te denken.
‘Hij houdt zich aan de Duitse wet?’
Helmut kijkt verbaasd.
‘Ja, natuurlijk doet hij dat.’
‘Hmm’. Kai Uwe peinst.
‘En hij wil ook werken, handen uit de mouwen, je weet wel.’
‘Natuurlijk wil hij dat, Kai Uwe. Hij wil graag een bier met jullie drinken, dat vraagt hij me iedere dag.’
Kai Uwe kijkt naar zijn vrienden.
‘Nou ja, waarom niet.’
‘Eén bier,’ zegt Kai Uwe, ‘en dan kijken we verder.’
Helmut haalt Eri en ik deel halve liters bier uit.
‘Wie is dat?!’ vraagt Kai Uwe opeens.
‘Een Nederlander. Hij schrijft over ons, een journalist.’
‘Lügenpresse’, roept Kai Uwe.
‘Ik schrijf over dit merk bier, meer niet,’ zeg ik en wijs op de krat.
Gelukkig is Kai Uwe niet al te snugger.
‘Dan is het goed,’ zegt hij en klingelt met zijn fles tegen mijn fles en tegen die van Eri. Iedereen klingelt met flessen en iedereen roept proost. We drinken nog een paar flessen leeg. Eri lacht, Kai Uwe lacht en Helmut geniet.
‘Vluchtelingen onder elkaar,’ zegt hij.
‘Proost.’
‘Proost.’

Voor de zekerheid: bovenstaand verhaal is fictief!

Arne Anker nieuwe keukenchef restaurant Pauly Saal

empty-wine-glass-1175586-639x954Sinds enkele maanden is Arne Anker de nieuwe keukenchef in het Berlijnse sterrenrestaurant Pauly Saal. Hij is op de opvolger van Michael Höpfel. Arne Anker werkte vóór zijn overstap naar Berlijn als souschef onder Sergio Herman (‘Fucking Perfect‘), de Nederlandse chef-kok van sterrenrestaurant The Jane in Antwerpen. Volgens een persbericht willen Anker en de restaurantmanager van Pauly Saal samen het hoge niveau van de keuken nog verder opvoeren.

Lees verder

Sprachinstallateur: een avond voor Thomas Kling

KuStift_Kling_Hardcover RZ.indd

Die gebrannte Performance (Lilienfeld Verlag)

Op dinsdagavond 18 augustus organiseert het Literarisches Colloquium Berlin een avond die volledig in het teken staat van de in 2005 op 47-jarige leeftijd overleden schrijver/dichter Thomas Kling. Hij geldt als één een van de meest invloedrijke dichters binnen de Duitstalige literatuur in de tweede helft van de 20e eeuw.

Aanwezig zijn de dichteres, poet performer en kersverse Bachmannpreis winnares Nora Gomringer, radio-auteur Ulrike Janssen en literatuurcriticus en uitgever van het internationale literaire tijdschrift Schreibheft Norbert Wehr. Zij praten onder leiding van de Duitse schrijver/dichter en vriend van Thomas Kling Marcel Beyer.

Taalinstallateur
Thomas Kling was een dichter die zich al zeer vroeg bewust was dat het dichten niet in de laatste plaats een performance act is. Hij is de uitvinder van het Duitse woord Sprachinstallateur (taalinstallateur). Kling concentreerde zich vooral op het uitgesproken woord c.q. de voorgelezen tekst, die hij als zijn partituur verstond. De veelstemmigheid van Thomas Kling en zijn focus op de mogelijkheid dat een gedicht performatief kan zijn hebben het poëzielandschap flink opgeschud en veranderd.

Cd’s
Naar aanleiding van zijn 10e sterfjaar verschijnt Die gebrannte Performance (uitgeverij Lilienfeld). Dit zijn vier cd’s met ruim vier uur luistertijd, gemaakt door Norbert Wehr en Ulrike Janssen. Met deze vier compact discs is het mogelijk verschillende optredens van Thomas Kling opnieuw te beluisteren en zijn gedichten levendig te ervaren. Bovendien bevat de zorgvuldig samengestelde cd-verzameling een boekje met twee veelzeggende gesprekken met Thomas Kling over zijn manier van dichten, met zijn teksten en de teksten van dichters die dezelfde weg bewandelen.

Video Thomas Kling
In de uitzending van de Dode dichters Almanak van 22 januari 2006 stond Thomas Kling centraal. Hij maakt zijn opvatting over poëzie duidelijk ( “Bovendien kopen de uitgeverijen ’n heleboel rotzooi op ’t gebied van poëzie. Er zijn weinig echte dichters. “) en leest zijn gedicht Oh Nacht voor, dat is voorzien van een Nederlandse vertaling door de vorig jaar overleden oprichter van Poetry International Martin Mooij. De video is een stukje uit het ZDF-programma Aspekte (1989).

Die gebrannte Performance zal dinsdag aan de hand van luisterfragmenten en een gesprek met de eerder genoemde Ulrike Janssen, Norbert Wehr én Nora Gomringer worden gepresenteerd. De avond word geleid door de eveneens eerder genoemde dichter/schrijver Marcel Beyer.

Sprachinstallateur. Een avond voor Thomas Kling
Met Nora Gomringer, Ulrike Janssen en Norbert Wehr
Gespreksleiding: Marcel Beyer

Aanvang: 20:00 uur
Toegang: € 8

LCB
Am Sandwerder 5
D-14109 Berlin

Bekijk ook:
New York. State of Mind – Marcel Beyer leest Thomas Kling (53:02)

« Oudere berichten Recent Entries »